日前,央视接到有关部门下发的通知,要求必须在节目中屏蔽英文缩略词。在不少网站相关新闻的评论中,排名第一的评论是:“弱弱地问一句,那‘CCTV’以后还出现不?”
屏蔽英文缩略词 网友调侃央视换台标
虽然新规已经出台,但前晚记者在央视新闻频道的节目中注意到,主持人在播报前NBA球星皮蓬加冕联盟名人堂一则新闻时,仍旧使用了美国职业篮球联赛的英文缩写NBA。不过央视体育中心主任江和平向媒体证实,确实接到了新规定的通知。他透露:“不久前,广电总局给我们下发了一份通知,要求在电视节目当中应该进一步规范用语,不能使用外语和缩略词等等。”在该文件中,明确提到的就有体育迷耳熟能详的缩略词NBA、CBA等等。然而,这份文件所针对的不只是体育方面,江和平指出,如“GDP”(国内生产总值)、“CPI” (消费者物价指数)、“WTO”(世界贸易组织)等都在其列。至于央视的应对方法,江和平表示:“现在央视体育频道已经开始采取在NBA后加括弧,以中文说明的方式来逐步扭转观众的收视习惯。”被问及对这一规定的看法,江和平委婉地表示:“这个我显然不是权威,我们只是一个执行单位,上面如何规定,我们就如何执行。”
另外,记者从体育节目主持人韩乔生处获知,屏蔽英文缩写的规定其实并不仅仅局限于电视,“这个规定首先从广播电视开始执行,往后,平面媒体和网络也会相继接到通知,落实这一规定。”
用汉语全称替代流行的英文缩写?网友开始乐此不疲地发挥想像力:
最绕口:“新的内置GPS的iPh°″“ 3GS,采用了比GSM更先进的WCDMA技术”会变成“新的内置全球定位系统的苹果第三代移动通讯手机,采用了比全球通信系统更先进的宽带码分多址移动通信系统。”
最陌生:动态影像专家压缩标准音频层面3播放器,其实是在说MP3。
最杯具:IBM不得不从头开始宣传自己的全称“万国商用机器公司”。
最喜剧:中国国家篮球联盟联赛会歌里有一段是大喊“CBA!CBA!”,以后就改成“中国国家篮球联盟!中国国家篮球联盟!”
最正经:“IMAX版《爱丽丝梦游仙境》还不如普通3D”要说成“场图像最大化技术的《爱丽丝梦游仙境》还不如去看普通三维技术播放的”。
最雷人:以后去唱KTV要说成“去唱‘自娱自乐音乐电视’”。
最正经:MTV要更名为“美国音乐电视台”,那么“CCTV BMTV 音乐盛典”呢?请字正腔圆地念“中国中央电视台B美国音乐电视台音乐盛典”。
最哕嗦:S.H.E以后要改成什么?赛琳娜、赫比和艾拉的歌唱组合,‘女朋友’组合,她她她组合,还是干脆音译成‘射’算了……”
|